Buscar este blog

miércoles, 8 de junio de 2016

FORMAS COMPUESTAS DEL MODO INDICATIVO


Las formas compuestas o verbos compuestos cuentan con un auxiliar: el verbo haber conjugado, y con un participio. O sea haber + participio: Yo he amado.
Explico en este texto el valor de los tiempos verbales con formas compuestas del modo indicativo.  La nomenclatura utilizada es la de Andrés Bello. Si quieres saber el nombre correspondiente a cada uno de los tiempos verbales dirígete a la publicación en este mismo blog: “El sistema verbal del español-modo y terminología”.

Antepresente

Para poder entender esta forma verbal, he mentido la comparo con el pretérito mentí. El pretérito sitúa la acción en el pasado del hablante teniendo como punto de referencia el presente o sea la acción acabó. Mentí y eso quedó en el pasado. El antepresente expresa una acción pasada que continúa en el presente o que continuará: he mentido muchas veces y probablemente lo seguiré haciendo. De ahí viene su nombre, antepresente, sucedió antes del presente pero continúa.

Estos últimos días has sido muy cruel conmigo.

He vivido aquí toda mi vida y aquí moriré.

Estas acciones pueden que se hayan realizado varias veces en el pasado.

La he engañado con otra durante dos años.

El valor del antepresente en México es diferente al español peninsular (el de España). Esta diferencia se encuentra en las acciones concluidas ocurridas recientemente. Como la acción ya terminó en México utilizamos el pretérito en vez del antepresente.

España: Te digo que te calles, niño, ¿me has oído?

México y otras zonas de Hispanoamérica: Te digo que te calles, niño, ¿me oíste?

Antecopretérito

Expresa acciones pasadas terminadas con respecto a otra que también sucedió en el pasado. Esta forma necesita un verbo en pretérito o de algún adverbio temporal dentro del enunciado. Expresa una acción que sucede inmediatamente antes a otra en el pasado.

Tú dijiste que no habías ido.

Tengo la sensación de que ya había hecho esto antes.

En el segundo ejemplo los adverbios temporales ya y antes forman el contexto en el pasado.

Antepretérito
Esta forma verbal es rara vez utilizada en la lengua hablada igual que en la lengua escrita.

Apenas hubo dicho las palabras se marchó.

En su lugar solemos utilizar el pretérito o el antecopretérito.

Antefuturo

Expresa una acción futura con respecto a otra también en el futuro.

                             -¿Todo empacado?
-Para esta noche todo habrá parecido un mal sueño, gracias a ti.

En este ejemplo, la expresión: “para esta noche” explica el contexto de la acción futura en el futuro: esta noche. Al igual que la forma verbal anterior, antepretérito, el antefuturo es rara vez utilizado en la lengua hablada y escrita. La frase del ejemplo puede sustituirse por “cuando llegue la noche”.

Antepospretérito
Se refiere a una acción futura en relación con una en el pasado.

Me comentó que cuando tú llegaras él ya habría terminado el trabajo.

Al igual que las dos formas verbales explicadas anteriormente, el antepospretérito no es muy utilizado. Suele sustituirse por la forma –ra del antepretérito de subjuntivo o por el presente de indicativo.
Debiste pedirme ayuda, yo te habría dado de comer.

Debiste pedirme ayuda, yo te hubiera dado de comer.

Fuentes consultadas:

Combe, G. (1995). Valores de las formas verbales en las series televisivas dobladas al español [Tesis de licenciatura]. UNAM, México D.F.
García-Page, M., Esgueva, M., García-Page, M., & et al. (2005). Introducción a la lengua española. Madrid: Editorial Universitaria Ramón Areces.



                                                                                               

No hay comentarios:

Publicar un comentario